• <blockquote id="ogeww"></blockquote>
    <sup id="ogeww"></sup>
  • <table id="ogeww"><input id="ogeww"></input></table>
    <source id="ogeww"></source>
  • 二維碼
    導航圖標
    招標網 > 招標采購 > 招標公告 > 推薦公告 > 重慶寸灘國際新城金山片區更新規劃方案國際征集公告
    分享到:
    重慶寸灘國際新城金山片區更新規劃方案國際征集公告
    發布日期:2022-07-20 14:33:00 來源:招標網 | 標簽:
    業主委托招標網代為征集供應商的項目。招標網會將經過審核的供應商提交給業主選擇。 也可撥打免費咨詢電話: 400-633-1888與客服專員聯系報名事宜。
    距截止還剩22天15小時58分04秒
    所屬地區 重慶市 加入日期 2022年07月20日 截止時間 2022年08月08日

    正文內容

      重慶寸灘國際新城金山片區更新規劃

    方案國際征集公告

    Solicitation of International Plans for the Renewal of Jinshan Area of Chongqing Cuntan International New City

     

     

     

    主辦單位:重慶兩江新區管理委員會

    Host: Administrative Committee of Chongqing Liangjiang New Area

    承辦單位:重慶兩江新區規劃和自然資源局

    Organizers: Bureau of Planning and Natural Resources of Chongqing Liangjiang  New Area

    重慶兩江新區產業發展集團有限公司

    Chongqing Liangjiang New Area Industrial Development Group Co., Ltd.

    執行單位/簽約主體:重慶高科集團有限公司

    Executing unit/contracting body: Chongqing Gaoke Group Co., Ltd.

    組織單位:重慶鼎石建筑規劃設計有限公司

    Organization unit: Chongqing Dingshi Architectural Planning and Design Co., Ltd.

     

     

     

    2022年07月


    July 202
    2


    一、 項目背景

    1. Profile

    高標準規劃建設寸灘國際新城,是深入貫徹落實習近平總書記對重慶提出的營造良好政治生態,堅持“兩點”定位、“兩地”“兩高”目標,發揮“三個作用”和推動成渝地區雙城經濟圈建設等重要指示要求的具體舉措,是打造內陸開放門戶、建設重慶智慧之城,加快建成高質量發展引領區和高品質生活示范區的具體實踐,是實施城市更新行動、建設國際消費中心城市的重要內容。

    The planning and construction of Cuntan International New City to a  high standard is a measure to bring General Secretary Xi Jinping's instructions for Chongqing into practice. The instructions includes the creation of a good political ecology, adherence to the "two points" positioning, "two places" and "two highs" goals and promotion of the building of Chengdu-Chongqing Economic Circle. The New City is also a practice for the building of an inland open portal, a smart Chongqing, a leading area of high-quality development and a demonstration area of a high-quality life. It is also the important content of the urban renewal actions and an international consumption center city.

    本次方案征集范圍西聯長嘉匯,東攬廣陽島,面積約6.7平方公里,包括寸灘國際新城片區金山片區、保稅港片區、郵輪母港片區丘堡公園,總體定位建設國際消費集聚區及國際消費中心城市核心承載地、城市形態展示新高地、對外開放新窗口”,總體打造目標為國際消費中心、國際商務中心、國際交往中心,讓創新、消費成為引領長遠發展的“雙引擎”,推動寸灘變“金灘”。

    Given solicitation scope, the new city ranges from Changjiahui Grand Scenic Area the Eye of History and Humanity Landscape) in the west to  Guangyang Island ( the Scenic Eye of Yangtze River ) in the east. It  covers an area of about 6.7 square kilometers, including the Cuntan International New City Area (Jinshan Area, Bonded Port Area, Cruise Home Port Area) and Qiubao Park. It is positioned to be built into an international consumption agglomeration area, a core supporting area of an international consumption center city, a new highland for urban form display, and a new window for opening up". It aims to be built into an international consumption center, an international business center, international exchange center, making innovation and consumption become the "twin engines" for long-term development. Therefore, Cuntan can be transformed into "Golden Beach".

    推動寸灘國際新城加快建成國際化、綠色化、智能化、人文化現代城市示范區、“山水之城美麗之地”的城市名片展示區、現代服務業高質量發展樣板區,形成主城核心區兩江四岸產業能級提升的重要增長極,重慶兩江新區管理委員會主辦重慶寸灘國際新城金山片區更新規劃方案國際征集,公開邀請具有城市更新規劃、產業策劃、建筑改造、景觀設計、運營管理、開發建設經驗的設計機構或開發機構參與,歡迎國內外優秀設計機構或開發機構遞交應征材料,出謀劃策。

    In order to make the new city an international, green, intelligent, and modern demonstration area featuring humanity, in order to shape it into a display area of "A Land of Natural Beauty, A City with Cultural Appeal", and a model area for the high-quality development of the modern service industry, in order to produce an important growth pole for the industrial energy level of the core area of Chongqing proper (the two rivers and four banks), the solicitation of International Plans for the Renewal of Jinshan Area of Chongqing Cuntan International New City is carried out by Administrative Committee of Chongqing Liangjiang New Area. Design institutions or developers at home and abroad with experience in industrial planning, urban renewal, architectural renovation, landscape design, operation management, development & construction are invited. Your solicitation material and ideas are expected and appreciated.

    二、 設計范圍

    2. Design Scope  

    項目位于重慶兩江新區南側濱江地帶,與雞冠石迎賓半島隔江相望,設計范圍包括寸灘國際新城片區金山片區、保稅港片區、郵輪母港片區丘堡公園。距重慶北站直線距離3公里,至城市核心CBD、江北機場20分鐘車程。(詳見圖1)

    1:區位圖

      Picture 1 : Location

    The project is located in the riverside area on the south side of Liangjiang New Area of Chongqing, with Yingbin Peninsula of Jiguanshi across the river. Its scope includes the Cuntan International New City Area (Jinshan Area, Bonded Port Area, Cruise Home Port Area) and Qiubao Park. The project is about 3 kilometers away from Chongqingbei Railway Station. It takes about 20 minutes from the project to the CBDs and Jiangbei Airport by car. (Picture 1 for details)

    本次方案征集分為片區整體發展策劃規劃、片區詳細方案設計、重要節點概念方案設計三個層面。(詳見圖2、3)

    This solicitation aims for the overall development planning, the detailed design, and the key part design. (See Picture 2 and Picture 3 for details)

    (一) 片區整體發展策劃規劃范圍

     2.1 The overall development planning scope

    包括寸灘國際新城片區金山片區、保稅港片區、郵輪母港片區丘堡公園,雙溪河,西內環快速,臨長江,北接渝都大道,面積6.7平方公里。

    The project covers an area of about 6.7 square kilometers, including  Cuntan International New City Area (Jinshan Area, Bonded Port Area, Cruise Home Port Area) and Qiubao Park. Its scope starts from Shuangxi River in the east, to Inner Ring Expressway in the west, and enjoys the Yangtze River in the south, and Yudu Avenue in the north.

    (二)片區詳細方案設計范圍

         2.2 The detailed design scope

    1.金山片區(西側片區)城市有機更新規劃范圍:南滬渝高速,北至渝都大道,西臨丘堡公園,東至金渝大道,面積1.02平方公里。

        2.2.1 The urban renewal scope of Jinshan area (west region): to Shanghai-Chongqing Expressway in the south, to Yudu Avenue in the north, to Qiubao Park in the west, and to Jinyu Avenue in the east. It covers an area of about 1.02 square kilometers.

    2.丘堡公園詳細規劃范圍加工區二路,西至內環快速,金渝大道,南至現狀鐵路,面積0.7平方公里。

    2.2.2 The detailed planning scope of Qiubao Park: to No. 2 Road of the Processing Zone in the north, to Inner Ring Expressway in the west, to Jinyu Avenue in the north, to the existing railway in the south. It covers an area of about 0.7 square kilometers.  

    2:片區整體發展策劃規劃及片區詳細方案設計范圍圖

    Picture 2: the overall development planning & the detailed design

    (三)重要節點概念方案設計范圍

     2.3 The key part design scope

    1.金山片區(西側片區)范圍,一C24-1和C24-2-1地塊,用地面積約4.40公頃;C28-1-1、C29-1-1和C29-1-3地塊,用地面積約5.34公頃;三是C36-1地塊,用地面積約2.03公頃;四C38-1-4地塊,用地面積約1.28公頃;五是C27-1地塊,用地面積約1.84公頃。

    2.3.1 The Jinshan area (west region)the Plots of C24-1 and C24-2-1 (about 4.40 hectares); the Plots of C28-1-1、C29-1-1 and C29-1-3 (about 5.34 hectares); the C36-1 Plot (about 2.03 hectares); the C38-1-4 Plot ( about 1.28 hectares);the C27-1 plotabout 1.84 hectares).

    2.丘堡公園范圍,不突破詳細規劃指標控制要求情況下,布局建筑概念方案.


    3:重要節點概念方案設計范圍圖 

                                               Picture 3: The key part design Scope

    2.3.2 The buildings within Qiubao Park, which follow the control requirements of detailed planning indicators and the arrangement design plan.

    三、 設計內容

    3. Design content

    本次設計應統籌區域發展要素,完善城市功能、提升城市品質,突出“國際范、智慧魂、兩江韻”的城市內涵。設計內容分為三個層面,應征機構可結合國內外類似地區發展經驗,系統性提出符合實際且具有前瞻性的核心設計理念與綜合解決方案。

    This design should demonstrate the balance of regional development elements and the improvement of urban function and quality. It will also  highlight the urban connotation featuring three parts including "international style, smart applications, and two river elements". Based on experience of similar projects at home and abroad, the applicant can put forward practical and forward-looking core concepts and solutions.

    (一) 片區整體發展策劃規劃

    3.1 Overall development planning

    1. 總體設計要求圍繞國際消費中心城市核心承載地”等目標定位,以金山片區(西側片區)為核心展開研究,結合已有的寸灘國際新城規劃等方案,對寸灘國際新城及丘堡公園提出整體更新、功能縫合、交通聯動、風貌協調等規劃思路,研究產業、空間、文化三位一體的總體功能布局,構建總體空間形態。

    3.1.1 Overall requirements: Focusing on the positioning of "the core supporting area of an international consumption center city", the design agencies shall carry out research with the Jinshan area (west region) as the core, based on the existing plans of Cuntan International New City and others, put forward planning ideas such as overall renewal, function improvement, traffic linkage, and style coordination for the New City and Qiubao Park. The overall functional layout integrating industry, space and culture shall be studied for the construction of the overall spatial form.

    2. 設計要點:

    3.1.2 Design keys

    (1)功能縫合對標國際案例,結合相關規劃,落實各片區主要功能布局,細化金山片區丘堡公園功能策劃、相應功能配套設施和重大項目植入建議。

         3.1.2.1 Function improvement: Based on cases at international level and relevant plannings, you shall implement the main functional layout of each area, refine the plannings of Jinshan area and Qiubao Park, and put forward advice on introduction of supporting facilities and major projects.  

    (2)片區聯動:整體區域層面,梳理現狀路網結構,提出綜合交通組織方案,高效聯動設計范圍各片區,重點研究未來十年發展規劃,打通道路毛細血管;梳理現狀步行體系,充分考慮市民、游客、消費群體的需求,提出連續、充滿活力的步行組織方案,特別是丘堡公園與各片區之間的步行聯系;梳理現狀設施建設情況,預測設施配套需求,提出市政設施、公服設施布局方案,特別是水、電、氣等重大基礎設施用地布局;提出丘堡公園與其他三個片區,特別是與金山片區生態聯動方案,構建親自然、有趣味的生態景觀空間;提出區域整體景觀系統、重要公共空間體系、導覽系統聯動設計方案;構建緊密聯系、相互協調的總體空間形態設計和總體城市形象設計。

      3.1.2.2 Area linkage: Based on the current road network, the design companies shall put forward a transportation organization plan for the efficient linkage of areas within the design scope and shall focus on researching the development planning for the connectivity of roads in the next ten years. The companies shall also analyze the current walking system taking the needs of  citizens, tourists, and consumers into consideration for the production of the  walking organization featuring connectivity (especially the walking connection between Qiubao Park and other areas). They shall also propose a layout for municipal and public service facilities (especially major infrastructure such as water, electricity, and gas) and the ecological linkage plan between Qiubao Park and the other three areas (especially the Jinshan area) after analyzing the current facilities and the demand of supporting facilities for the production of pro-nature and interesting ecological landscape space. They shall also put forward designs of the overall landscape system, important public space system, and guide system for the production of overall spatial form and urban image designs featuring coordination and close relationship.

    (3)產業策劃:深入分析國際消費中心城市相對應的產業門類及所需規模,提出可具體操作的產業及配套設施方案。

         3.1.2.3 Industrial planning: the design company shall put forward operational industrial and supporting facility plans after in-depth analysis on  industrial categories and their scales of an international consumption center city.

    (4)提出實施時序、實施措施和運營方案等。

         3.1.2.4 The design company shall propose the implementation sequence,  measures and operation plan.  

    (二) 片區詳細方案設計

    3.2 Detailed design

    1. 金山片區(西側片區)城市有機更新規劃

    3.2.1 Urban renewal of Jinshan area (west area)  

    (1)總體設計要求:聚焦時尚潮流消費、數字經濟、文創產業、時尚總部企業集聚等功能,發展時尚經濟,依托城市品質提升,引入高人氣、新風尚、創新型的業態,形成國際時尚消費聚集區。采用微改造方式,細化片區功能定位、用地布局和地塊功能植入意向,策劃產業布局、產業清單運營模式,對城市設計、重要場景、街道空間等提出具體可行的設計方案,明確實施時序、實施措施、實施保障及運營方案。

         3.2.1.1 Overall design: Focus on the fields of fashion consumption, digital economy, cultural and creative industry, and fashion headquarters and enterprise agglomeration; develop fashion economy for the improvement of urban quality; introduce popular business featuring new fashion and innovation for the production of an international fashion consumer cluster; adopt "micro-renovation" to make the area function, the land layout and the plot functions specific; plan the industrial layout, industrial list and operation mode; propose specific and feasible designs for urban design, important scenarios, and street space; clarify the implementation of sequence, measures, guarantee and operation plan.

    (2)設計要點:

         3.2.2 Design points:

    1)功能定位:梳理金山片區(西側片區)建設發展現狀、產業發展情況,圍繞形成國際時尚消費聚集區要求,結合區域功能,細化片區定位,將時尚潮流消費、數字經濟、文創產業、時尚總部企業集聚等功能融入地塊。

     3.2.2.1 Functional orientation: sort out the construction and development status and industrial development of Jinshan area (west area); make the positioning of the area specific based on the requirements of producing an "international fashion consumption cluster" and regional functions; integrate functions such as fashion consumption, digital economy, cultural and creative industries, fashion headquarters into the plot.

    2)產業策劃:梳理金山片區(西側片區)產業發展規模、經營狀況、產業門類、企業更新意愿等,提出順應消費升級趨勢、具有國際時尚競爭力的產業類型和詳細布局方案,明確具體可行的產業準入清單和產業負面清單,提出可操作實施運營方案。

        3.2.2.2 Industrial planning: Sort out the industrial development scale, business status, industry category, and enterprise renewal willingness of Jinshan area (west area); propose industrial types and detailed layout plans that follow the trend of consumption upgrading and boasts strength in international fashion industries; clarify specific and feasible industry access and negative list for the production of an practical operation plan.

    3)場景打造:對渝都大道等主要消費路徑,金渝大道、滬渝高速等重要城市界面,銜接機場、火車站、碼頭、丘堡公園方向及其他重要的城市窗口、地標形象門戶景觀等開展概念方案設計,增強區域印象識別性,凸顯國際范、重慶味。

        3.2.2.3 Scenario creation: carry out conceptual design, improve regional impression and recognition, and highlight "international style, Chongqing flavor" for the main consumption centers such as Yudu Avenue, urban interfaces landmark images and portal landscapes such as Jinyu Avenue and Shanghai-Chongqing Expressway, city windows connecting the airport, railway station, wharf, and Qiubao Park .

    4)城市設計:注重挖掘文化價值和景觀潛力,確定景觀軸線,提出公共開放空間布局、形式規模,對建筑的天際輪廓線、高度、風格、體量、色彩、第五立面等提出控制引導要求。

     3.2.2.4 Urban design: focus on exploration of cultural value and landscape potential; determine the landscape axis; propose the layout, form and scale of public space; propose guidance over the building’s skyline, height, style, volume, color, and fifth facade.  

    5)配套設施:梳理現狀道路、配套設施等,提出道路交通組織、步行體系、設施布局方案。

        3.2.2.5 Supporting facilities: Sort out the existing roads and supporting facilities; propose road traffic organization, walking system, and facility layout.

    6)街道空間:分析街道空間現狀,運用以人文本的場景化設計方案,提出有趣味、體驗、多元化的街道空間方案。

         3.2.2.6 Street space: analyze the current situation of the street space; propose an interesting, experience-oriented and diversified street space scheme based on human-oriented scenario design  

    7)導覽路線:根據出行方式不同,設計導覽路線及重節點。

    3.2.2.7 Guide route: design guide routes and important nodes based on  different travel modes.

    8)提出經濟技術指標測算,明確實施項目清單和實施時序,提出相應的更新實施措施、運營方案,涉及需協調現狀權屬時,從管理、經濟角度提出相關建議。

     3.2.2.8 propose the calculation of economic and technical indicators; clarify the implementation list of projects and sequence; propose updating of implementation measures and operation plans; put forward suggestions from management and economy concerning coordination of the status quo ownership.

    9)涉及規劃調整的,提出詳細規劃修改思路。

        3.2.2.9 Propose modification ideas for detailed planning. (if there is a need.)

    2. 丘堡公園詳細規劃

    3.2.2  Detailed planning of Qiubao Park

    (1)總體設計要求:策劃丘堡公園功能定位建設目標,聯動周邊區域,從經濟平衡角度開展詳細方案設計,提出實施運營方案。

         3.2.2.1 Overall design: plan the functional positioning and construction goals of Qiubao Park; link the surrounding areas to carry out detailed design from economic balance; propose an operational plan for implementation

    (2)設計要點:

         3.2.2.2 Design points:

    1)功能策劃:梳理周邊功能,結合寸灘國際新城帶來的新發展機遇,策劃丘堡公園功能定位和建設目標。

         3.2.2.2.1 Functional planning: Sort out the surrounding functions; plan the functional positioning and construction goals based on the new development opportunities of Cuntan International New City.  

    2)詳細規劃:梳理公園現狀地形地貌、建設資源情況,經濟平衡角度深入分析現狀高壓變電站入地及土石方回填的合理性、經濟性,公園內建筑、景觀、道路、游覽系統、設施等提出國際化、生態詳細設計方案。

        3.2.2.2.2 Detailed planning: sort out the current topography, buildings and resources of the park; analyze the rationality and economy of the current high-voltage substation and earthwork back filling from economic balance; propose detailed designs featuring internationalization and ecology for buildings, landscapes, roads, tour systems, and facilities of the park.  

    3)片區聯動:提出丘堡公園與寸灘國際新城片區(特別金山片區)及重慶北站的生態聯動方案,構建親自然、有趣味的生態景觀空間。

    3.2.2.2.3 Area linkage: Propose an ecological linkage plan of Qiubao Park, Cuntan International New City Area (especially Jinshan Area) and Chongqingbei Railway Station, for the production of a nature-pro and interesting ecological landscape space.

    4)茅溪河整治提升:梳理茅溪河現狀,優化周邊市政管網布局,茅溪河提出生態化整治提升方案,用好城市自然水體空間。

        3.2.2.2.4 Management of Maoxi River: sort out the current situation of Maoxi River; optimize the layout of surrounding municipal pipe network; put forward an ecological renovation plan for Maoxi River; make good use of the urban natural water space.  

    5)實施運營:測算經濟技術指標,提出詳細的經濟平衡方案、實施時序和運營方案。

         3.2.2.2.5 Operation: Measure the economic and technical indicators; propose a detailed economic balance plan, implementation sequence and operation plan.

    6)涉及規劃調整的,提出詳細規劃修改思路。

         3.2.2.2.6 Propose modification ideas for detailed planning. (if there is a need.)

    (三) 重要節點概念方案設計

    3.3 Important nodes of design

    1. 金山片區(西側片區)范圍內5處:一是C24-1和C24-2-1地塊,C28-1-1、C29-1-1和C29-1-3地塊,C36-1地塊,C38-1-4地塊4處進行建筑更新改造概念方案設計;二是對C27-1地塊進行新建建筑概念方案設計。

    3.3.1 There are 5 sites within the Jinshan area (west area), architectural renovation design shall be carried out for four plots including the Plots of C24-1 and C24-2-1 (about 4.40 hectares); the Plots of C28-1-1、C29-1-1 and C29-1-3 (about 5.34 hectares); the C36-1 Plot (about 2.03 hectares); the C38-1-4 Plot ( about 1.28 hectares);the C27-1 plotabout 1.84 hectares).

    1)C24-1和C24-2-1地塊,C28-1-1、C29-1-1和C29-1-3地塊,C36-1地塊,C38-1-4地塊設計要點:協調地塊與周邊建筑物、景觀、風貌交通關系,通過對建筑本身進行更新整治和功能策劃,提出建筑概念方案構思、景觀主題、功能結構、地塊整體的場地豎向設計、交通流線組織、立面改造以及地塊內的業態和運營管理方案等。

      3.3.1.1 The design points of the Plots of C24-1 and C24-2-1; the Plots of C28-1-1、C29-1-1 and C29-1-3; the C36-1 Plot; the C38-1-4 Plot;the C27-1 plot.

    : balance the relationship among the plots, surrounding buildings, landscape, style and traffic; propose architectural conception, landscape, functions, overall site vertical design, traffic flow lines, facade reconstruction, and business format and operation management plan.

    2)C27-1地塊設計要點:深入分析地塊周邊區域關系,策劃新建地塊功能、各類型業態分布情況,提出建筑概念方案構思、景觀主題、功能結構、地塊整體的場地豎向設計、交通流線組織以及運營管理方案等。

    3.3.1.2 design points of planned C27-1 plot: in-depth analysis of the relationship between the plot and surrounding areas; plan the function of the new plot, the distribution of various business types, and propose the architectural design concept, landscape, functions, and the overall site vertical design, traffic flow and operation management plan.

    2. 丘堡公園范圍內若干處,突破詳細規劃指標控制要求情況下,結合詳細規劃布局建筑概念方案。

    3.3.2 The buildings within Qiubao Park,which follow the control requirements of detailed planning indicators and the arrangement design plan.

    設計要點:從經濟平衡及整體建設效果角度,深入分析地塊與丘堡公園的關系,提出建筑概念方案構思、景觀主題、功能結構、地塊整體的場地豎向設計、交通流線組織以及運營管理方案等。

    Design points: in-depth analysis of the relationship between the plot and Qiubao Park from economic balance and overall construction effect; put forward the architectural conception, landscapes, functions, overall site vertical design , traffic flow and operation management plan.

    四、 成果要求

    4. Results Requirements

    成果應滿足《重慶市城鄉規劃條例》(2017年)、《重慶市城市規劃管理技術規定》、重慶城市更新規劃設計導則》公園設計等相關規范文件要求。

     The results should meet the requirements of documents such as "Chongqing Urban and Rural Planning Regulations" (2017), "Chongqing Urban Planning Management Technical Regulations", "Planning and Design Guidelines of Chongqing Urban Renewal " and park design.

    (一) 方案文本

     4.1  plan text

    1. 方案概念說明

    4.1.1 Concept description

    2. 片區整體發展策劃規劃系列圖紙及文字說明

    4.1.2 drawing and text descriptions of the overall development planning  

    3. 金山片區(西側片區)城市有機更新規劃系列圖紙及文字說明

    4.1.3 drawing and text descriptions of urban renewal of Jinshan area (west area)

    4. 丘堡公園詳細規劃系列圖紙及文字說明

    4.1.4 drawing and text descriptions for the detailed planning of Qiubao Park

    5. 重要節點概念方案設計系列圖紙文字說明

    4.1.5 drawing and text descriptions of important node design

    6. 效果展示圖

    4.1.6 Effect display  

    7. 產業門類及正負面清單表格

    4.1.7 Industry categories and positive & negative lists

    8. 實施項目清單表格

    4.1.8 project checklist

    9. 經濟指標測算系列表格

    4.1.9 Economic Indicators Calculation Forms

    10. 其他表達設計概念與方案構思過程的相關成果

    4.1.10 Other achievements to express design concepts

    (二) 展板

    4.2  Exhibition board  

    上述設計成果選擇主要內容展示,提供A0展板一套(6張),統一采用豎向排版,并應用阿拉伯數字在圖版的右下角排序編號。

    The main content of the above are selected for display; a set of A0 exhibition boards (6 pieces) is provided; the vertical layout should be used; the Arabic numerals are used in the lower right corner of the board.

    (三) 匯報文件

    4.3 Documents for reporting  

    應征機構應采用 PPT、PDF 等匯報文件進行現場匯報,時間不超過15分鐘。為充分展示方案,應征機構需準備多媒體演示文件,多媒體演示文件應采用 MP4、AVI 或 WMV 格式的高清演示,時間不超過15分鐘。

    The applicant agency should engage in on-site reporting by means of  PPT, and PDF, no longer than 15 minutes.. In order to fully demonstrate the proposal, the applicant agency needs to apply multimedia presentation files (3D animation presentations are encouraged as needed). Multimedia presentation files should be HD in MP4, AVI or WMV format, no longer than 15 minutes.

    五、 申請人資格

    5. Qualification of applicants

    (一) 申請人須為獨立法人,且具備如下條件:

     5.1 The applicant must be an independent legal person and also meet the following requirements:

    1. 中華人民共和國境內應征機構(含聯合體)需同時具備:①.城鄉規劃甲級資質或建筑行業(建筑工程)設計甲級資質;②.風景園林工程設計甲級資質。鼓勵有開發運營經驗的應征機構(含聯合體)參與。境外應征機構須在其所在國家或地區具有合法營業范圍,并具有我國境內合法經營和設計許可。

    5.1.1 Applicants within the territory of the People's Republic of China (including consortia) must meet the following requirement at the same time: A. Grade A qualification for urban and rural planning or Grade A qualification for construction industry (construction engineering) design; B. Grade A qualification for landscape architecture engineering design; Applicants (including consortia) with experience in development and operation are encouraged to participate. Overseas applicants must have legal business scope in the country or region where they are located, and have legal business and design licenses within my country.

    2. 本項目接受聯合體報名,且各方不得再單獨以自己名義,或與另外應征機構組成聯合體報名。法定代表人為同一個人的兩個及兩個以上法人、母公司、全資子公司及其控股公司,視為同一申請人,不可同時報名。境外應征機構聯合境內應征機構的,境內應征機構資質要求同上。港澳臺應征機構的資格要求參照境外應征機構資格要求的規定。

    5.1.2 A consortium can register for the project but each member of it shall not register in its own name or form a consortium with another applicant institution. Two or more legal persons, parent companies, wholly-owned subsidiaries and their holding companies whose legal representatives are the same person are regarded as the same applicant. Given an overseas applicant in cooperation with a domestic one, the qualification requirements for the domestic one are the same as above-mentioned. Given the qualification requirements of applicants from Hong Kong, Macao and Taiwan, the requirements of qualifications for overseas applicants shall be referred to.

    3. 應征機構(含聯合體)應有與本項目功能、性質相類似的產業策劃和規劃、建筑、景觀設計經驗(須提供自20151月1日起的同類項目設計業績)。

    5.1.3 The applicant agency (including the consortium) should have experience in industrial planning, architecture, and landscape design similar to the function and nature of the project ( the design performance of similar projects since January 1, 2015 shall be provided).

    4. 應征機構(含聯合體)擁有以下條件將優先考慮:應征機構有類似本項目開發建設運營經驗。

    5.1.4 Applicants (including consortium) with the following conditions will be given priority: the applicant organization has similar experience in the development, construction and operation of this project.

    5. 本次征集活動不接受個人或個人組合的報名。

    5.1.5 This solicitation does not accept applications from individuals or individual groups.

    (二) 設計團隊要求 

     5.2 Requirements of the design team

    1. 應征機構(含聯合體)應明確主創設計師(不超過2人)及團隊人員名單,主創設計師的同類項目業績將作為資格預審環節重要評審依據。

    5.2.1 The applicant agency (including the consortium) should make clear the list of the chief designer (not limited to 2 people) and other team members. The similar project performance of the chief designer will be used as an important evaluation basis for the pre-qualification process.  

    2. 參與本次活動的設計人員應為應征機構的在冊人員,主創設計師應主持過同類型項目,且主創設計師及團隊成員須全過程參與本項目啟動會、現場踏勘、方案設計、中期交流評審會,啟動會和評審會原則要求主創設計師現場匯報。自啟動會后,主創設計師和團隊須駐場工作7天,充分進行現場調研工作,了解基地現場情況。

    5.2.2 The designers for this solicitation should be the registered personnel of the applicant organization; the chief designer should have presided over the similar project; the chief designer and other team members must participate in the whole process of the project such as kick-off meeting, site survey, scheme design, mid-term exchanges and review meeting. Given kick-off meeting and review meeting, the chief designer is requested to report on the spot in principle. After the kick-off meeting, the chief designer and the whole team must work on-site for 7 days to fully conduct on-site research and understand the situation of the base.  

    3. 項目團隊需配備策劃、規劃、運營、建筑、景觀、交通、管理等各專業人員。為了保證項目團隊人員對中國地區背景和相關要求的準確理解,境外應征機構的專業技術人員團隊中應至少有一名通曉漢語人士。

    5.2.3 The project team needs to be equipped with professionals in planning, architecture, landscape, transportation, operation, and management. In order to ensure that the project team members have an accurate understanding of the background and requirements, there should be at least one person who is proficient in Chinese among the professional and technical personnel of the overseas applicant agency.

    4. 在設計過程中若主創設計師與資格預審材料所提交的信息不符或未經主辦單位認可擅自更換主創設計師的,視為無效申請。

    5.2.4 During the design process, if the chief designer does not match the information submitted in the pre-qualification materials or if the chief designer is replaced without the approval of the organizer, the application will be deemed invalid.

    5. 主創設計師具有豐富的城市更新、運營管理和產業策劃經驗及具有已建、在建或中標城市更新項目業績的優先考慮。

    5.2.5 Priorities should be given to chief designers who have rich experience in urban renewal, industrial planning and operation management, and who had good performance of urban renewal projects (built, under construction or bid winning ones)

    六、 資格預審成果要求

    6. Requirements for pre-qualification results

    應征文件內容包含應征機構報名表、資質證明文件、應征機構(含聯合體)及主創設計師相關業績、設計團隊成員表及相關證明材料等內容;如為聯合體報名,須提交聯合體協議、聯合體成員工作分工方案。

    Application documents shall include application form, qualification certificate, performance of applicant institution (including consortium) and chief designer, team member list and certification materials; if a consortium register, it shall submit a consortium agreement and work division plan for its members.

    七、 時間安排及資格預審報名文件遞交

    7. Schedule & submission of pre-qualification registration documents

    (一) 時間安排

    7.1 Schedule

    階段Stage

    工作安排Description

    時間Date

    第一階段:資格預審階段

    Phase 1: Prequalification

    發布征集公告

    Release Solicitation Announcement

    2022.07.20

    July 20 ,2022

    報名截止

    Registration Deadline

    2022.08.08

    August 08, 2022

    資格預審會及結果公布Prequalification meeting and announcement of results

    2022.08.18

    August 18, 2022

    入圍團隊簽署《確認參與函》

    Shortlisted teams sign the Confirmation of Participation Letter

    2022.08.19

    August 19, 2022

    第二階段:設計及評審階段

    Phase 2:

    Design and Review

    啟動會、現場踏勘及任務書發出Kick-off meeting, site survey and assignment

    2022.8月下(待定)

    Late August of 2022 (to be confirmed)

    中期交流會

    Mid-term exchange

    2022.10月中(待定)

    Mid-October of 2022 (to be confirmed)

    成果提交截止日期

    Deadline for submission of results

    2022.11中旬(待定)

    Mid-November of 2022 (to be confirmed)

    專家評審會

    Expert review meeting

    2022.11中旬(待定)

    Mid-November of 2022 (to be confirmed)

    專家評審結果公布 

    Results announcement

    2022.11中旬(待定)

    Mid-November of 2022 (to be confirmed)

    行政評審會

    Administrative Review meeting

    2022.11月下(待定)

    Late November of 2022(to be confirmed)

    行政評審結果公布

    Results announcement

    2022.11月下(待定)

    Late November of 2022 (to be confirmed)

    第三階段:設計整合階段

    Stage 3: Design Integration

     

    設計整合

    Design Integration

    2022.12月下(待定)

    Late December of 2022 (to be confirmed)

    備注:本次征集活動中所涉及的所有時間均指北京時間,若受疫情等不可抗力因素影響,征集單位可對活動具體時間節點做適時調整。Remarks: All the time involved in this solicitation refers to Beijing time. If affected by force majeure factors such as the epidemic, the solicitation unit can make timely adjustments to the specific time node of the event.

    (二) 資料提交

     7.2 submission of pre-qualification registration documents

    需提交的資格報名預審文件包含紙質文件和電子文件兩種形式。其中電子文件需打包后發送至組織單位指定郵箱(824406433@qq.com、851049589@qq.com),文件以“重慶寸灘國際新城金山片區更新規劃方案+應征機構(聯合體)”命名,同時電子文件須拷入U盤隨紙質文件一起通過郵寄或直接送達兩種方式送至重慶鼎石建筑規劃設計有限公司(詳細地址:重慶市渝北區星光五路3號中興綜合樓一期),文件接收截止時間為2022年8081700分。電子文件和紙質文件均按要求發送完成則算報名成功。

    The pre-qualification documents to be submitted include paper documents and electronic ones.The electronic documents must be sent to the two designated mailboxes (824406433@qq.com, 851049589@qq.com), and the documents shall be named "Chongqing Cuntan International New City Jinshan Area Renewal + name of the Applicant (Consortium)" and at the same time Electronic documents must be copied into a USB flash drive and sent to  Chongqing Dingshi Architectural Planning and Design Co., Ltd. (address:  Phase 1 of Zhongxing Comprehensive Building, No. 3, Xingguang 5th Road, Yubei District, Chongqing) by mail or direct delivery. The deadline for receiving documents is 17:00 on August 08, 2022. The registration can be successful when both electronic and paper documents are sent as required.

    八、 征集說明

    8. Instructions

    (一) 本次征集活動分為三個階段。第一階段為公告發布及資格預審階段,時長約30天;第二階段為設計及評審階段,時長約90天;第三階段為設計整合階段,時長約30天。

      8.1 This solicitation has three stages. The first stage is for the announcement and pre-qualification, which will last about 30 days; the second stage is for the design and review, which will last about 90 days; the third stage is for the design integration, which will last about 30 days.  

    (二) 資格預審階段將由評審委員會對報名材料進行資格預審,從中遴選出3個申請人(含聯合體)入圍。

     8.2 In the pre-qualification stage, the evaluation committee will check  the application materials, and then determine 3 applicants (including consortia) to be shortlisted.

    (三) 參加征集活動的應征機構提交的設計成果須滿足技術任務書要求,經專家評審委員會確定為有效成果(無效成果將不予評獎及發放獎金)并進行評審后,將評審結果提交主辦方,由主辦方確定一家應征機構(含聯合體)為一等獎,未獲得一等獎的兩家應征機構(聯合體)為優秀獎。本次征集設置1個一等獎、2個優秀獎,一等獎獎金200萬元(含稅),優秀獎獎金55萬元含稅,獲得一等獎的應征機構(聯合體)須對其他兩家成果優點和專家評審意見進行設計深化整合(整合深度與征集任務書要求相同),直至設計成果通過主辦單位評審為止。

    8.3 The design results submitted by the applicant agencies must meet the requirements of the technical document. When the results are determined as valid ones by the expert review committee (invalid results will not be awarded), they will be submitted to the organizer. There are one first prize winner (including the consortium) and two excellent prize winners, who will be determined by the organizer. The first prize winner will be awarded 2 million yuan (tax included) as bonus, and each excellent prize winner 550,000 yuan (tax included). The first prize winner has to carry out in-depth integration concerning the advantages of the other two schemes and expert review opinions (the requirements for the integration depth is the same as those of the solicitation document). All the integration results should finally attain approval by the review of organizer.  

    (四) 方案征集過程中發生的一切費用及因設計補償費而發生的有關稅費,由各申請人自行負責。

       8.4 All expenses incurred in the process of solicitation and taxes and fees incurred due to design compensation fees shall be borne by the applicants themselves.  

    (五) 本次方案征集要求由報名時明確的主創設計師進行方案匯報,一旦報名成功,則視為接受本條款說明。

    8.5 Given the solicitation, the chief designer specified at the time of registration shall make a proposal report. Once the registration is successful, it will be deemed to accept the description of this clause.

    (六) 申請人(含聯合體)需保證所有報名材料真實、合法和有效,并承擔相關法律責任。

      8.6 Applicants (including consortia) shall ensure that all application materials are true, legal and valid, and bear relevant legal responsibilities.

    (七) 設計范圍現狀全景鏈接

        8.7  link for the full picture of the current situation:

    https://720yun.com/t/7avkbhf9p8l?scene_id=96284659

    (八) 本次征集相關視頻鏈接

       8.8  Link for related videos:

    https://www.bilibili.com/video/BV1JV4y1J7fj/?vd_source=23e2089ee45d84f851c7ef6ba57b86c0

    九、 征集及組織單位

    9. Solicitation and Organization Units

    主辦單位:重慶兩江新區管理委員會

    Host:  Administrative Committee of Chongqing Liangjiang New Area

    承辦單位:重慶兩江新區規劃和自然資源局

    Organizers: Bureau of Planning and Natural Resources of Chongqing Liangjiang  New Area

    重慶兩江新區產業發展集團有限公司

    Chongqing Liangjiang New Area Industrial Development Group Co., Ltd.New Area Ltd.

    執行單位/簽約主體:重慶高科集團有限公司

    Executing unit/contracting body: Chongqing Gaoke Group Co., Ltd.

    組織單位:重慶鼎石建筑規劃設計有限公司

    Organization unit: Chongqing Dingshi Architectural Planning and Design Co., Ltd.

    主辦單位有權根據疫情管控要求等具體情況調整相關活動日程,擁有本次方案咨詢活動的最終解釋權,并對參加方案咨詢的各應征機構所提交的設計方案及文件擁有無償使用權和處置權。

    The organizer has the right to adjust schedule according to the circumstances such as the epidemic control requirements, has the final interpretation right of this event, and has rights of use and disposal (free of charge) for the design plans (including conceptual proposals) and documents submitted by the applicants . 

    組織單位負責此次方案征集組織的具體工作,其經主辦單位確認發出的相關函件具有與其同等效力。

    The organization unit is responsible for the specific work of the organization of this event, and the relevant letter confirmed by the organizer has the same effect.

    十、 發布公告的媒體

    10. Media for Announcement

    1. 中國招標網(http://www.cebpubservice.com

    10.1 China Bidding Network (http://www.cebpubservice.com)

    2. 中國采購與招標網(www.chinabidding.cn

    10.2 China Procurement and Bidding Network (www.chinabidding.cn)

    3. 其他媒體(重慶兩江新區官網、重慶市城市規劃協會公眾號、山策公眾號、多維公眾號

    10.3 Others

    十一、 聯系方式

    11. Contact information

    組織單位:重慶鼎石建筑規劃設計有限公司

    Organization unit: Chongqing Dingshi Architectural Planning and Design Co., Ltd.

    郵寄地址:重慶市渝北區星光五路3號中興綜合樓一期

    Mailing address: Phase 1 of Zhongxing Comprehensive Building, No. 3, Xingguang 5th Road, Yubei District, Chongqing

    郵政編碼:401120

    Postal Code: 401120

    聯系方式:17623407133(譚工)、15086819948(王工)

    Contact: 17623407133 (Tan Gong), 15086819948 (Wang Gong)

    電子郵箱:824406433@qq.com、851049589@qq.com

    E-mail: 824406433@qq.com, 851049589@qq.com

    備注:上內容若存在中文與英文表達不一致之處,請以中文為準。

    Remarks: If there is any inconsistency between Chinese and English expressions in the above content, please refer to Chinese.

    【附件1-6】重慶寸灘國際新城金山片區更新規劃方案國際征集下載

    【附件7】重慶寸灘國際新城金山片區更新規劃方案國際征集下載

    【附件8】重慶寸灘國際新城金山片區更新規劃方案國際征集下載



    為保證您能夠順利投標,請在投標或購買招標文件前向招標代理機構或招標人咨詢投標詳細要求,有關招標的具體要求及情況以招標代理機構或招標人的解釋為準。

    地區站
    東北:遼寧 吉林 黑龍江
    華南:廣東 廣西 海南
    西北:陜西 甘肅 青海 寧夏 新疆
    西南:重慶 四川 貴州 云南 西藏
    華中:河南 湖北 湖南
    關于我們 | 成功案例 | 知名客戶 | 誠征代理 | 誠聘英才 | 廣告服務 | 友情連接 | 幫助中心 | 網站地圖 | 手機版 | 招標導航
    客戶咨詢:400-633-1888 信息發布:010-59367890 傳真號碼:010-59367999   京ICP證050708號-1   證書 京公網安備 11010802028602號  總部地址:北京市海淀區中關村大街11號7層(100190)
    Copyright © 2005-2022 版權所有  招標網  北京智誠風信網絡科技有限公司   北京中招國聯科技有限公司   北京中招國聯咨詢有限公司   北京國建偉業咨詢有限公司  哈爾濱中招國聯科技有限公司  石家莊易投網絡科技有限公司